Главная > Учись в Испании > Визы и требования

Визы и требования

Визы и требования Каталог PDF

Поступление в Испанские Университеты

  • С частичным/полным унив. образованием
  • Без унив. образования
  • Перевод документов

С частичным/полным университетским образованием

Для продолжения дипломного образования или для последипломного обучения

Студент должен легализовать свои дипломы, учебные планы... Не надо делать легализацию документов выданных странами ЕС или странами, которые подписали соглашение Европейской Экономической Зоны: Германия, Австрия, Бельгия, Болгария, Кипр, Дания, Словакия, Словения, Испания, Эстония, Финляндия, Франция, Греция, Голландия, Венгрия, Ирландия, Исландия, Италия, Латвия, Литва, Лихтенштейн, Люксембург, Мальта, Норвегия, Польша, Португалия, Великобритания, Чехия, Румыния и Швеция. Также Швейцария, из-за двухстороннего договора с ЕС.

Во всех остальных случаях, документы выданные за границей должны быть легализованы со следующими условиями:

Документы выданные в странах подписавших Гаагскую конвенцию5 октября 1961 года: достаточно легализации с апостилем, проставляемый на документах официальными органами.

Кроме стран подписавших соглашение Европейской Экономической Зоны, сюда входят: Андорра, Антигуа и Барбуда, Аргентина, Армения, Австралия, Aзербайжжан, Багамские острова, Барбадос, Белиз, Белоруссия, Босния и Герцеговина, Ботсвана, Бруней Даруссалам, Кипр, Колумбия, Хорватия, Доминика, Эквадор, Сальвадор, Словения, Соединенные Штаты Америки, Эстония, Российская Федерация, Фиджи, Гранады, Гондурас, Гонконг, Венгрия, Маршалловы Острова, Израиль, Япония, Казахстан, Лесото, Либерия, Макао, Монако, Республика Македония, Малави, Мальта, Остров Маурицио, Острова Кука, Мексика, Намибия, Новая Зеландия, Ниуе, Панама, Пуэрто-Рико, Чехия, Сан Висенте и Гренадины, Западное Самоа, Сент-Китс и Невис, Сан-Марино, Сент-Люсия, Сейшельские острова, Швейцария, Южная Африка, Суринам, Свазиленд, Тонга, Тринидад и Тобаго, Турция, Украина, Венесуэла, Сербия и Черногория.

Дополнительно: Нидерланды (Антильские острова, Aрубa); Великобритания (Aнгилья, Джерси, Гернси, Остров Мэн, Бермуды, Британская антарктическая территория, Каймановы острова, Фолклендские острова, Гибралтар, Монтсеррат, Сент Елена, Тёркс и Кайкос, Виргинские острова).

Без университетского образования

Для поступления на первый курс в испанском университете

Если вы гражданин страны ЕС

или страны, подписавшей соглашения в этой сфере: Студенту не надо проходить PAU(вступительные экзамены) для поступления, но надо легализовать свидетельство о вступительном экзамене в университет в вашей стране. По нормам и принципам упомянутым ранее о легализации документов и дипломов для того, что бы вы могли начать процесс омологации в UNEDв Испании, таким образом (примерно в течение 3 месяцев) вы могли бы получить оценки приравненные к испанской системе образования и, имея в виду следующие аналоги образовательных систем:

Для других национальностей:

Надо пройти Вступительные экзамены в университет (PAU). Для этого eduSpainможет вам помочь с организацией подготовительного курса в специальной академии (в Мадриде или Саламанке), для сдачи этих экзаменов:

  • Следует запросить учебную визу в консульстве или посольстве Испании в вашей стране на время обучения. В eduSpainили Университете, где вы будете обучаться вам предоставят пригласительное письмо.
  • После положительного ответа, вам следует подтвердить eduSpainчто вы продолжаете процесс запроса о поступлении и предварительной записи на программу. Некоторые учреждения запрашивают определённую плату за резервацию, если это так, то eduSpainвас проинформирует. Надо иметь в виду, что прохождение всех этих шагов не даёт полную гарантию поступления.
  • Если в конце процесса вы поступили, то вы должны проплатить обучение в определённые официальные периоды, а также и другие расходы, вотребованные учебным учреждением. Мы вам поможем со всеми деталями.
  • Подготовить вашу поездку и запросить услуги eduSpainпо приезду (по желанию) в Испанию: транспортные услуги, проживание, медицинская страховка...

Перевод документов выданных за границей

Статье 36.1 в законе 30/1992 от 26 ноября отмечает, что все процессы и документы расмотренные Главным Управлением Страны должны быть на испанском языке. Поэтому все регулирующие нормы этих процессов требуют, что все документы выданные за границей должны быть переведены на испанский язык на официальном уровне.

Официальные переводы можно сделать:

  • Присяжным переводчиком, аккредитованным в Испании
  • Представительством или Консульством Испании за границей.
  • Представительством или Консульством в Испании страны откуда вы родом, или страны которая вам выдала документ.

По мере возможности, если подлинный документ написан не латинским алфавитом, то рекомендуется в переводе оставить заглавие на исконном языке и написать его латинскими буквами (без перевода).